Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно




НазваниеСлепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно
Дата конвертации06.02.2013
Размер445 b.
ТипЗакон


Слепа любовь, глаза мои не видят, верно

  • Слепа любовь, глаза мои не видят, верно

  • Того, что видеть все должны,

  • И красотой законов непомерно

  • И властью снов озарены.

  • Мой взгляд, прикованный к предмету,

  • Как якорь, брошенный в толпу пловцов,

  • Не подчиняется законному сюжету,

  • Сужденья сердца нет – один я из глупцов.

  • Так почему же моё сердце стонет,

  • Увидев столь обычные черты?

  • Глаза мои, в них всё плохое – тонет,

  • А истину правдивую не видишь ты.

  • Глаза и сердце – враги мои навечно

  • Чумою лжи они заражены беспечно.

  • Перевод: Луданин Дмитрий 6 «Б»


Где, Муза, ты? Как можешь ты молчать?

  • Где, Муза, ты? Как можешь ты молчать?

  • О том, чем ты всегда была сильна?

  • Не светишь ли ничтожеству опять,

  • И оттого-то мощь твоя темна?

  • Забывчивая Муза, наверстай

  • Все то, чему упущена пора,

  • Следы любви и снова обретай

  • Живую силу острого пера.

  • А если по лицу моей любви

  • Уже прошелся Времени резец,

  • Насильника сатирой уязви,

  • К восторгу негодующих сердец

  • Ты пой, и мы любовь убережем

  • От Времени с его кривым ножом!

  • Перевод сделала Поцелуева Татьяна, 11 «А».



Где Муза? Что молчат её уста

  • Где Муза? Что молчат её уста

  • О том, кто вдохновлял её полёт?

  • Иль, песенкой дешёвой занята,

  • Она ничтожным славу создаёт?

  • Пой, суетная Муза, для того,

  • Кто может оценить твою игру,

  • Кто придаёт и блеск, и мастерство,

  • И благородство твоему перу.

  • Вглядись в его прекрасные черты

  • И, если в них морщинку ты найдёшь,

  • Изобличи убийцы красоты,

  • Строфою гневной заклейми грабеж.

  • Пока не поздно, времени быстрей

  • Бессмертные черты запечатлей!

  • Перевод сонета Вильяма Шекспира сделан Бродкиной Дианой, 11 «А»



Кричит мне сердце: ну, скорей!

  • Кричит мне сердце: ну, скорей!

  • Вскочил в седло и на простор.

  • Ложится вечер, всё темней

  • И не видать макушки гор.

  • И тут стоит одетый мраком

  • Огромный дуб и ждёт он нас.

  • Ну, а вот там, за буераком

  • Нас видят сотни сумеречных глаз.

  • Луна выходит из-за тучи

  • Чей облик в горесть поглощён.

  • Ветров невидимые бури

  • Мой слух в их песни погружён.

  • Близ, лес шумел чудовищ полон

  • Но я тот страх преодолел,

  • Во мне ведь кровь летит, как ворон

  • Восторг в моей груди кипел!



О! Никогда не говори, что сердцем я солгал.

  • О! Никогда не говори, что сердцем я солгал.

  • Хотя разлука, казалось, умерила во мне огонь.

  • Мне легче было бы расстаться с самим собой,

  • Чем с моей душой, которая находится в твоей груди:

  • Это дом моей любви: если я блуждаю,

  • Как тот, кто путешествует,

  • Я возвращаюсь снова;

  • Точно вовремя, не изменившись со временем,

  • Так что я сам приношу воду для смытия пятна.

  • Никогда не верь, хотя в моей натуре царили

  • Все слабости, что осаждали всех родов крови,

  • Что она могла быть так нелепо запятнана,

  • Чтобы променять ни на что всю сумму добра,

  • Я говорю, что вся вселенная - ничто,

  • За исключением тебя,

  • моя роза; в ней ты-

  • все моё искусство.

  • Сонет В. Шекспира. Перевод: Климанова Дарья, 11 «А»



О, Муза, где твое искусство?

  • О, Муза, где твое искусство?

  • Оно же силу придает!?

  • Что так скрываешь ты искусно?

  • Без смысла песню ты даешь.

  • Вернись, забывчивая Муза!

  • И время зря ты не теряй!

  • Спаси ты время, моя Муза!

  • И уваженье себе дай!



Послушай однажды, как бьет мое сердце,

  • Послушай однажды, как бьет мое сердце,

  • И мчится оно, как верхом на коне.

  • Это было тогда, когда ночь уже в дверце,

  • И ветер уж стеллит дорогу луне.

  • Когда дуб уж стоял в одеянье тумана,

  • Как будто огромный чудной великан,

  • Когда мрак покрывал уж вершину вулкана,

  • В сто черных прозрачных глазков, как стакан;

  • Луна из холмов облаков выплывала

  • И светом своим озаряла землю,

  • Огромная птица ко мне подлетела,

  • И чувствовал я, что тебя я люблю!

  • И тысяча чудовищ в ночи создавались,

  • Но мужество мне не давало отстать;

  • Моей артерии огонь отдавался,

  • И сердце не прекращало пылать.



О, никогда не говори, что был я ложен в сердце,

  • О, никогда не говори, что был я ложен в сердце,

  • Хотя разлука страсть сожгла до тла.

  • И никуда мне от тебя не деться

  • Моя душа в твоей душе жила.

  • Ты – храм любви, ты – сердце и моя отрада.

  • И где бы ни блуждал сквозь чащи я

  • Я возвращался в срок, ведь ты моя услада,

  • Но грязь грехов смывать сам должен я!



Душа моя металась, как в огне, И сердце в пламени пылало, И так летел я на своём коне, Пока Светило за горами исчезало. И лес уже на дне тумана

  • Душа моя металась, как в огне, И сердце в пламени пылало, И так летел я на своём коне, Пока Светило за горами исчезало. И лес уже на дне тумана

  • Встречает призраков ночей, Они кружат у дуба-великана, Пугая сотнями светящихся очей. Луна печально смотрит в ночь,

  • Осветив гонимые ветрами Облака, что улетают прочь, Размахивая тёмными крылами.

  • Мрак ночи тени созывал, Но светлый жар моей души Исчадий ночи убивал, Когда-то скрывшихся в тиши.





Я быстро на коня скакнул ! скорей отсюда прочь!. И Вечер был уж на земле, В горах висела ночь. И дуб стоял в тумане Как великан со сотней черных глаз.

  • Я быстро на коня скакнул ! скорей отсюда прочь!. И Вечер был уж на земле, В горах висела ночь. И дуб стоял в тумане Как великан со сотней черных глаз.

  • Луна смотрела с облака Кидая взор на нас, Ветра махали крыльями, Был слышим страшный глас. Из леса тысяча чудовищ, Но я был богом награждён, Мой дух был изнурён огнем, И сердце расплывалось в жаре.



Похожие:

Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconЧто верно для E. coli, то верно для слона Что верно для E. coli, то верно для слона
Размер генома (т е. С количество днк) в целом возрастает в эволюции от простых организмов к сложным, как и следовало ожидать
Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconВерно: 13 Верно: 13 Ошибки: 0
Управлять велосипедом при движении по дорогам общего пользования разрешается лицам не моложе
Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconВерно: 10 Верно: 10 Ошибки: 0
Задание 1: Когда люди общаются друг с другом, записывают и хранят информацию, то они используют
Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconУрок по математике в 6 классе учитель Бахилова Т. И. Верно ли утверждение? Верно ли утверждение?
При сложении дробей с одинаковыми знаменателями знаменатель остаётся тем же, а числители складываются
Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconАнализаторы. Роль полости рта в целенаправленной деятельности. Модель "редуцированного глаза"
Для упрощения оценки преломляющей силы глаза пользуются моделью "редуцированного глаза", в котором все среды имеют один и тот же...
Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconИсполнились мои желания. Творец Исполнились мои желания. Творец
«Исполнились мои желания. Творец «Исполнились мои желания. Творец Тебя мне ниспослал, тебя, моя мадонна, Чистейшей прелести чистейший...
Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconВерно: 0 Верно: 0 Ошибки: 0

Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconВерно: 0 Верно: 0 Ошибки: 0

Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconВерно: 0 Верно: 0 Ошибки: 0

Слепа любовь, глаза мои не видят, верно Слепа любовь, глаза мои не видят, верно iconВерно: 15 Верно: 15 Ошибки: 10

Разместите кнопку на своём сайте:
hnu.docdat.com


База данных защищена авторским правом ©hnu.docdat.com 2012
обратиться к администрации
hnu.docdat.com
Главная страница